Monday, June 5, 2017
[中文歌詞翻譯] White Houses by Vanessa Carlton (Harmonium, 2004)
Vanessa Carlton Lyrics
"White Houses"
"白房子"
Crashed on the floor when I moved in
我初搬進來的時候,摔在地板上
This little bungalow with some strange new friends
小小的度假屋,奇怪的新朋友
Stay up too late, and I'm too thin
徹夜不眠,要做的事情太多
We promise each other it's 'til the end
我們相互保證,會一生一世
Now we're spinning empty bottles
現在我們在地上轉瓶子
It's the five of us
是我們五個人
With pretty eyed boys girls die to trust
其中有雙眸動人的男孩,讓女孩們著迷
I can't resist the day
我無法抗拒那一天
No, I can't resist the day
不,我無法抗拒那一天
Jenny screams out and it's no pose
珍妮尖叫,她不是裝的
'Cause when she dances she goes and goes
因為她一但起舞便不停歇
Beer through the nose on an inside joke
說圈內笑話,被啤酒嗆鼻子
And I'm so excited, I haven't spoken
我太興奮了,我沒有說出口
And she's so pretty, and she's so sure
她真美麗,堅定迷人
Maybe I'm more clever than a girl like her
也許我比這樣的女孩更聰明一點
Summer's all in bloom
夏日含苞待放
Summer is ending soon
夏日轉眼便逝
It's alright and it's nice not to be so alone
沒問題的,不孤獨一人這很好
But I hold on to your secrets in white houses
但我保守著你的秘密,在白房子中
Maybe I'm a little bit over my head
也許我有點昏過頭了
I come undone at the things he said
他說的每句話都讓我笑不停
And he's so funny in his bright red shirt
他真的很風趣,穿著鮮紅襯衫
We were all in love and we all got hurt
我們都戀愛了,我們都受傷了
I sneak into his car's cracked leather seat
我滑進他車子裂開了的皮椅上
The smell of gasoline in the summer heat
汽油的氣味飄蕩在夏日的炎熱中
Boy, we're going way too fast
天,我們進展得太快了
It's all too sweet to last
太過甜蜜,以致無法長久
It's alright
沒問題的
And I put myself in his hands
我把自己交在他手中
But I hold on to your secrets in white houses
但我保守著你的秘密,在白房子中
Love, or something ignites in my veins
愛情,或其他使我熱血沸騰的什麼
And I pray it never fades in white houses
我禱告著這不會消逝,在白房子中
My first time, hard to explain
我的第一次,很難解釋
Rush of blood, oh, and a little bit of pain
血流如注,還有一絲絲痛楚
On a cloudy day, it's more common than you think
在一個陰沉的日子,比你想像的更普通
He's my first mistake
他是我犯的第一個錯誤
Maybe you were all faster than me
也許你們都比我更快
We gave each other up so easily
我們很容易就放開了彼此
These silly little wounds will never mend
這些愚蠢的小傷口永不會癒合
I feel so far from where I've been
我感覺比以前的自己邁進了不少
So I go, and I will not be back here again
所以我走了,我不會再回到這裡
I'm gone as the day is fading on white houses
我走了,就像日子消逝,在白房子中
I lied, wrote my injuries all in the dust
我躺著,把所受的傷都寫在塵埃上
In my heart is the five of us
在我的心中有我們五個人
In white houses
在白房子中
And you, maybe you'll remember me
而你,也許你會記得我
What I gave is yours to keep
我給你的,請好好珍惜
In white houses
在白房子中
In white houses
在白房子中
In white houses
在白房子中
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Desktop Sticky Notes
1 The Notecard System https://ryanholiday.net/the-notecard-system-the-key-for-remembering-organizing-and-using-everything-you-read/ 1. writ...
-
Vanessa Carlton Lyrics "Ascension" “上升” Canyon 峽谷 This canyon 這峽谷 Formations of sand and stone 沙和石頭的 組成物 You'll na...
-
1 古文觀止 古文 1. 先秦的文字 2. 先秦寫成六國的遺書 3. 相關儒家經典及經學學派 4. 文體的名稱 背景 安史之亂,五湖亂華 > 夷敵交侵 + 三教九流 (佛—迷執苦惱;道—逍遙隨便;儒—面對現實,盡人生義務) > 宗教情調引發知識分子的...
-
1 一片槐葉 (趙景深) (葉兒)開得 格外茂盛 ,綠得可愛。 荷葉臨風擺著, 簌簌 (sù sù)的響。 =rustle 狀聲詞。形容細碎不斷的聲音: “植物的叶子渐渐变黄,在秋风中簌簌地落下来。” (葉子)也臨風 搖曳 (yáo yè)。 =flicker; s...
No comments:
Post a Comment